Скрижаль Дурной Вести - Страница 111


К оглавлению

111

- Интересно, как это все сюда затащили, если больше чем трое сюда зайти и выйти не могут? - поинтересовался Зингер. - Так тройками и сновали туда-сюда?

- Или роботов использовали… - предположил Челли.

- Или сюда ведут еще другие ходы, - положил я конец дискуссии. - Двигаемся дальше.

Мы двинулись дальше и пришли ко второй заколдованной арке».

- Тебе бы про пиратов романы сочинять, так просто цены бы тебе не было, - отвесил адмиралу двусмысленную похвалу Шаленый.

Отошел к холодильнику, пригубил джин, морщась, закусил лимоном, сосчитал про себя до двухсот сорока и продолжил чтение.

Появившийся на пороге Даррен был озабочен.

- Получено сообщение, - он протянул магнитную карточку шефу. - Оттуда. Из-за Черты… Зашифровано вашим личным шифром.

Профессор взял «Магнитку», подошел к терминалу, сунул ее в щель и прочитал одному ему видимый текст. Поморщился.

- Сообщение, - сказал он таким голосом, словно принял хину. - ВЕСТЬ… Что ж, можете быть свободны, Даррен…

- И еще… - Даррен замялся и поскреб свою шкиперскую бородку. - Сигнал «ползет». Все скорее и скорее. Похоже, мы в цейтноте… Может…

- Не стоит вам задумываться над этим, Даррен. - Тон профессора был неприязнен. - Я знаю, что следует делать… Впредь начинайте всегда с этого - с сообщения о характере сигнала. А пока, я уже сказал - можете быть свободны…

Походив из угла в угол, он отпер кабинку личного лифта и спустился в небольшую, хорошо освещенную и пропитанную запахом хвои, исходящим от кондиционера, комнатку, в пятидесяти метрах ниже поверхности Планеты. Ее обитатель встретил его без особой радости.

- Я обращаю ваше внимание, - Сэм Бирман на минуту оторвался от почти до половины исписанного бисерным почерком листа, - что я все-таки не подписывался на пребывание здесь на тюремном режиме…

Рональд Мак-Аллистер высоко поднял плечи:

- Все, что мы предпринимаем в отношении вас, Сэм, мы делаем исключительно в целях вашей безопасности. - Он остановился перед сидевшим за низеньким столиком Бирманом, словно строгий судья перед нашкодившим учеником. - А вот вы, Сэм, делаете все, чтобы усугубить свое собственное и наше заодно положение… - Он постарался произнести это так, чтобы до Самуэля наконец дошло, что с ним не шутят. - Я вовсе не имею в виду то, что вы считаете поистине санаторный режим, который мы установили для вас, тюремным, вовсе нет…

- Я не жалуюсь на плохое питание или на плохое обращение персонала, господин профессор, - оборвал его Сэм. - Я вовсе не требую для себя прогулок в город или на природу… Дело совсем в другом. Вы практически лишили меня прямого доступа к основным банкам информации. Чтобы получить справку от компьютера Центральной библиотеки, мне приходится использовать такие ухищрения, что…

- Простите, Сэм, но неужели вы не понимаете, что по характеру запросов, исходящих из одного источника, вас можно элементарно вычислить? - словно у неравного ребенка осведомился Мак-Аллистер у Самуэля. Тот ощетинился:

- Но ведь, в конце концов, ваши люди могли бы пойти мне навстречу и… э-э… организовать дело так, чтобы… Чтобы мне, по крайней мере, не приходилось самому работать хакером-любителем?

- Это у вас неплохо получается, - с досадой констатировал господин профессор.

- Мало того, - продолжал излагать свои претензии Сэм, - если я просто прошу принести мне книгу или запись из библиотеки, ваши люди исполняют мою просьбу не раньше чем с третьего раза. У меня складывается впечатление, что мне специально ставят палки в колеса.

- А вы уверены, доцент Бирман, что следует так уж торопиться с завершением вашей работы? Может, лучше пока привести нервы в порядок. У нас есть прекрасное снотворное… Учтите, наши наблюдения за так называемым сигналом Камня убедительно свидетельствуют, что чем дальше продвигается ваш труд, тем больше возрастает активность этого… м-м… Объекта. В некотором смысле вы сейчас - самое опасное разумное существо во Вселенной. Не стоит ли обождать момента, когда…

- Когда - что? - спросило гордо напыжившееся самое опасное из разумных существ.

- Когда мы сможем остановить Воздевшего…

- Убить его, вы, слава богу, не сможете. - Сэм произнес это с каким-то даже облегчением. - Что же тогда? Вы хотите заточить его? Замуровать?

- Нечто в этом духе… - осторожно соврал профессор. Сэм как-то сник и, встав из-за стола, прошелся по комнате и уставился в угол.

- Я вам в этом деле не помощник, - глухо сказал он.

- Вот теперь и пришла пора поговорить по-настоящему…

Дед Всех Дедов удобно расположился в плетеном кресле и пригубил из каменной пиалы бальзам, почтительно поданный ему Внучкой. Кроме нее к разговору допущен был только Клайд и никто более. Даже премудрый Дуперон пребывал где-то рядом. Но не здесь.

Справа от Деда располагался специальный каменный столик, на котором возлежало нечто переплетенное в коричнево-красную с золотым тиснением кожу. Рука Деда покоилась на этом фолианте, словно на Священном писании.

- Я слушаю вас. - Клайд подчинился приглашающему жесту руки Высшего производителя и опустился в кресло напротив. Отменно жесткое.

- Для того чтобы вы, капитан, могли справиться с миссией, которую я собираюсь возложить на вас, вам придется узнать многое такое, что знают лишь считанные люди на этой планете… - Дед просверлил переносицу Клайда взглядом своих глубоко посаженных бесцветных глазок. - И в Обитаемом Космосе вообще… Готовы ли вы к этому?

- Я не напрашиваюсь на знание чужих секретов, - не без скрытой досады ответил Клайд. - Но если это - условие моего возвращения за Черту, то считайте, что вы можете на меня положиться.

111